Você já passou pela situação de ler um termo em inglês parecido com algum outro em português e, ao conferir a tradução, perceber que eles contam com o mesmo significado? Pois então, muito provavelmente você esbarrou em uma das várias palavras cognatas existentes.

Em resumo, esse é um conceito falado quando, tanto a escrita quanto o sentido da palavra, são semelhantes em dois idiomas.

Mas, como tudo no universo do inglês, a melhor maneira de explicar sobre o assunto é na prática, certo? 

Pensando nisso, separamos 7 exemplos para você aprender e entender mais sobre o tema  e se desenvolver no idioma mais falado do mundo. 

Confira a seguir!

7 palavras cognatas para aprender

Accident = Acidente 

Começando por uma das palavras cognatas mais comuns. “Accident” em inglês tem exatamente o mesmo sentido em português: algo que saiu dos planos, que não foi planejado, um problema. 

Exemplo: He had a domestic accident, but is doing fine. = Ele sofreu um acidente doméstico, mas passa bem.

Idea = Ideia 

Esse termo temos certeza que você faz “ideia” do que significa! Brincadeiras à parte, o significado de “Idea” no inglês é exatamente o mesmo do português: um plano, um pensamento. 

Exemplo: It’s a bad idea! = Isso é uma má ideia!

Music = Música 

Aqui temos outra palavra cognata clássica: a boa, velha e universal música! Inclusive, esse termo compartilha semelhanças na escrita em outros idiomas além do português e inglês, como italiano, alemão, espanhol e francês, por exemplo. 

Exemplo: She prefers staying at home listening to music than going to the club. = Ela prefere ficar em casa ouvindo música do que ir para a balada. 

Lunch = Almoço 

Agora esbarramos com uma pequena pegadinha. Provavelmente, você já deve ter associado “lunch” com “lanche”, certo? Mas nesse caso, apesar de ainda estar relacionada com alimentação, a palavra significa outra coisa: almoço!

Exemplo: He has lunch at his mother’s house on Sundays. = Ele almoça na casa da mãe dele aos domingos

Library = Biblioteca 

O termo “library” te lembra alguma coisa? Provavelmente, você deve associar com “livraria”. No entanto, essa é a tradução para “biblioteca”, o que é quase a mesma coisa. 

Exemplo: I need to go to the library to look for a book for our project = Eu preciso ir até a biblioteca procurar um livro para o nosso projeto.

Parents = pai e mãe 

Mais uma pegadinha! “Parents”, apesar de parecer “parentes”, significa “pai e mãe”. 

Exemplo: Kelly didn’t have her parent’s permission to go to the party. She cried all night until she fell asleep. = Kelly não tinha a permissão dos seus pais para ir à festa. Ela chorou a noite inteira até dormir

Policy = Apólice 

Em um primeiro momento, essa expressão pode te remeter a palavra polícia. Na verdade ela significa “apólice”. 

Exemplo: After the fire, they needed to call the insurance company to receive the policy values. = Depois do incêndio, eles precisaram acionar a seguradora para receber os valores da apólice

Aprenda mais!

Gostou do artigo? Quer aprender mais exemplos para aprender melhor? Então temos uma excelente notícia para você!

A Cultura preparou um material rico com nada mais nada menos que 50 cognatos para você estudar e se desenvolver no idioma mais falado do mundo! Acesse esse link e confira!